بسم الله الرحمن الرحيم
ناس كتير من اللي بيتعاملوا مع العبد لله في أي مكان سواء زملاء الكلية أو الأصدقاء أو زملاء السلاح في الفيس بوك (حلوة زملاء السلاح دي؟!) أو حتى في البيت، بيسمعوا العبد لله بيلحق أسماءهم بكلمة غريبة على غرار (كون-سان-تشان.. إلخ) وكلهم تقريباً كان بيسألني عن معنى الكلمات دي باستغراب، حتى بلغ التطرف من بعضهم إنه يفتكرها شتيمة –لأن الشعب المصري دايماً عدو ما يجهل
– وهي والله العظيم مش شتيمة ولا حاجة! دي ألقاب احترام يابانية شائعة بيضعوها في نهاية الأسماء كنوع من الاحترام المبالغ فيه أو حتى للتدليل أحياناً.. وأنا بقولها كثير بسبب تأثري الشديد بالأنيمي الياباني Anime مما أدى لحبي للغة اليابانية وتأثري بيها في بعض الأحيان.
وعشان الناس دي قررت أكتب التدوينة دي وهي من أوراقي القديمة مع بعض تعديلات بسيطة..تحتوي تفسيرات لألقاب الاحترام اليابانية الأكثر شيوعاً.. وهتلاقوا النسخة الأصلية من التدوينة (وهي من تدويني برضه) على مدونتي الشقيقة مانجا بليد Manga Blade.. والألقاب كالآتي:
-(كون Kun): لقب احترام موجه للولد عادة..وممكن الرئيس يقوله لموظف عنده أو المدرس يقوله لطالب..
-(تشان Chan): لقب احترام بيقال بين البنات من باب المودة..وأحياناً يقال بين الأصدقاء (بنات أو أولاد) للدلالة على المحبة الشديدة أو للتدليل.. (بالمناسبة، ناس أصحابي كانوا هيتخانقوا معايا لما واحد منهم قالهم إن تشان معناها آنسة (!) وهي مش كده خالص فعلاً
)
-(تشين Chin): تقال للتدليل المبالغ فيه..
-(سان San): زي (سيد – سيدة –أستاذ – آنسة-..) عندنا في العربي..لقب احترام بيقال للكبير عادة أو بين الزملاء للدلالة على الاحترام المبالغ فيه..
-(سينسى Sensei): تقال للمدرس او للطبيب أو المهندس أو أي شخص خبير في مجال معين.. اللي بيتابع ناروتو بدبلجة ياباني أكيد بيسمعها كتير جداً.
-(سينباي Senpai): لقب احترام يقوله الطالب للطالب الأكبر منه في المرحلة الدراسية (استعماله مش منتشر أوي)
-(كوهاي Kouhai): عكس سينباي..بيقولها الطالب للي أقل منه في المرحلة الدراسية..
-(ساما Sama): زي (سان) لكن للاحترام الشديد جدأ..وغالباً يقولها الخادم لسيده أو تقال لشخص عظيم جداً وأحياناً بعض الآلهة اليابانية المزعومة تلقب (…-ساما). كذلك تُقال لبعض آيات الله في الكون كالشمس والقمر والنجوم والجبال والبحار لكن استعمالها في هذا نادر.
-(دونو Dono): أكتر من (ساما) كمان (!!) لكن استعمالها نادر جداً.. لقب احترام قديم جداً من عصر ما قبل ثورة (الميجي Meiji) اليابانية وكاد يتلاشى مع إن استعماله محصور حالياً على الإمبراطور.
-(بوتشان Bocchan): لقب احترام للسيد الشاب في قصر شخص ثري أو عظيم. بمعنى إن لما يكون صاحب القصر شخص ثري أو عظيم الشأن يُخاطب الخدم ابن ذلك الشخص بهذا اللقب، لكن بدون الاسم.
أتمنى إني أكون أفدتكم بالتدوينة المتواضعة دي ^^"
شكراً..
محمد الوكيل










حلو كتير الكلام