Gackt–EVER (أغنية يابانيّة مُتَرْجَمَة)

رابط الأغنيّة

الكلمات بالإنجليزيّة واليابانية بأحرف إنجليزية

حتّى متى ستنام تَعُدّ دموعك المُتساقطة على الأرض الجافّة؟
حتى إن بكيتَ، مُحتملاً ندوبك التي لا تُمحى، فلا أحد سيمكنه شفاؤك..

إذا ابتسمتَ في وجه ألمك، ووقفت على قدميك،
فحتّى كلّ ضعفك إلى الآن سوف يتلاشى، أووه!

حتّى إذا ذرفتَ دموعك، خائفاً من الوحدة،
فلا أحد يمكنه إنقاذُ أمثالك، أبداً..
استمرّ في القتال حتّى تتعفّن وتتلاشى،..
ارفع قبضتيك،
ومهما قالوا، لا تُغَيِّر طريقك أبداً!

بينما تُغْرِقُ جراحك المفتوحة بدموعك المنهمرة،
بادِل ألمك الّذي لا يُمحى بابتسامة..
حتّى إذا.. لم يكن أحدٌ يستطيع إنقاذ أحد،
فإنّ يوماً جديداً بالتأكيد سيأتي في النهاية..
إن أخفيتَ دموعك في المطر البادئ بالتساقط، فلن تحتاج ثانيةً لكلمات المواساة.. أووه!

حتى إذا فقدتَ ابتسامتك عند حافّة وحدتك،
دع قلبك يشتعل حتى لا يمكن لأحد إطفاؤه،
أبداً..
استمرّ في القتال حتّى تتعفّن وتتلاشى،
ارفع قبضتيك..
فلا أحد يستطيع انتزاع ألمكَ منك.

إذا كان قدرُ الجميع أن يختفوا يوماً ما،
فارتفع محُلِّقاً أعلى وأعلى، حتّى تحترقَ إلى لا شيء..

حتى إذا فقدتَ كُلّ شيء في نهاية هذا العالم،
فلا أحد سيرى جوابك،
أبداً..
لذا استمرّ في القتال حتى تتعفّن وتتلاشى،
ولسوفَ تصل إلى هناك يوماً ما،
ومهما قالوا، لا تُغيِّر طريقك أبداً!

 

ترجمة: محمّد الوكيل

Advertisements

اترك رد

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

WordPress.com Logo

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   / تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   / تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   / تغيير )

Google+ photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Google+. تسجيل خروج   / تغيير )

Connecting to %s